>> Nyheter Augusti 2010 >> Nyheter September 2010 >> Nyheter Oktober 2010

 

Alan Sheats

Det var med stor sorg som vi tog emot beskedet att Alan Sheats, som var en av Buglis första medarbetare, gått bort i mitten av november efter en tids sjukdom.

Alan var en mycket uppskattad och populär kollega. Han var ursprungligen från Boston, i USA, och kom till The Bugli Company 1992. Innan dess hade han arbetat som talpedagog, forskningsassistent inom fonetik, universitetslärare och programmerare.

Alan var den vi vände oss till när arbetet blev alltmer datoriserat och den som
höll oss uppdaterade på datorområdet. Han tog sig alltid tid att hjälpa sina kolleger med diverse tekniska problem och ge råd i översättningsfrågor. Även våra kunder uppskattade hans tekniska sakkunskap och på teknikområdet utförde han såväl översättnings- som copywritinguppdrag. Han var en av våra snabbaste översättare, utan att någonsin ge avkall på kvaliteten.

In i det sista var det helt uppenbart att Alan älskade sitt arbete och kände en stark lojalitet mot företaget och kollegerna. Trots de många svårigheter och utmaningar som sjukdomen medförde kom han till jobbet så ofta han kunde och var mycket engagerad i företagets flytt till de nya lokalerna. När vi välkomnade flera nya översättare under hösten fanns han även här som en resurs och gav råd och stöd. Han gladdes åt att The Bugli Company nu gick in i ett nytt skede.

Alan lämnar ett stort tomrum efter sig. Vi kommer alla att sakna honom oerhört mycket och våra tankar går till hans fru, Marita, och hans söner, Christopher och Patrik, i denna svåra stund.
 

 


The Bugli Companys kundnyhetsbrev 2010-12-07

Nu är det dags att boka in årsredovisningen

Snart börjar årsredovisningssäsongen och några av våra kunder har lämnat in delar av sin årsredovisning för översättning redan före jul. The Bugli Company påminner kunderna om att redan nu boka in översättning av årsredovisningen. Detta gäller särskilt för årsredovisningar som behöver vara översatta i februari eller mars, när det är högsäsong.

Vi har mycket god beredskap och ett skickligt översättarteam som står till ert förfogande. I år har vi dessutom utökat teamet och kan även erbjuda översättning från engelska till svenska. Vid förhandsbokningar för översättning av årsredovisningar kan vi i god tid börja förbereda terminologin och lägga upp en plan för arbetet och på så sätt ge kunderna bästa möjliga service och kvalitet.

Nya medarbetare

Den 1 december välkomnade vi det senaste tillskottet till vårt team, Zak Keith, som översätter från svenska till engelska. Zak kommer från England och har bott i Sverige i mer än 20 år. Hans bakgrund är inom såväl teknik som mer kreativa områden, och han har arbetat med bland annat översättning, utbildning, programmering, marknadsföring och musik. Vi är mycket glada över att hälsa Zak välkommen till The Bugli Company.

Öppettider kring jul och nyår

Torsdagen den 23 december kl. 13.00 stänger The Bugli Company kontoret och öppnar sedan igen måndagen den 3 januari 2011 kl. 9.00. Under jul- och nyårshelgen kommer vi att ha begränsade möjligheter att erbjuda översättning – kontakta Patrick Ronan på 070-483 25 51.



Vi vill passa på att önska alla våra kunder en god jul och ett gott nytt år! I stället för att skicka julkort kommer vi i år att skänka pengar till Cancerfonden.

 

Möt en av våra medarbetare

Mia Engström började nyligen arbeta på The Bugli Company och översätter från engelska till svenska.

Varifrån kommer du?

Jag är från Mölndal men har bott länge i Stockholm.

Hur länge har du arbetat på Bugli?

Jag började på Bugli i mitten av oktober 2010.

Vad arbetade du med tidigare?

Jag har jobbat som översättare och projektledare i 14 år. Innan jag kom till Bugli jobbade jag på EU:s ministerråd i Bryssel.

Vad är bäst med att arbeta på Bugli?

Mina fantastiska kolleger, att vi skrattar mycket på jobbet och att jag får syssla med det jag älskar – översättning!

Har du någon dold talang?

Det skulle vara magdans då, men den behöver jag nog slipa lite på…

Vilken bok läste du senast?

Just nu ligger ”Doktor Glas” (Hjalmar Söderberg) i väskan.

Hur kommer du att tillbringa julhelgen?

I trevligt sällskap!

 

The Bugli Concept – Exclusively English – nu även till svenska
The Bugli Company arbetar enligt sin vision The Bugli Concept – att med gedigen erfarenhet, innovativa metoder och strukturerade processer översätta företagsspecifika texter från svenska till engelska. Slutprodukten ska alltid uppfattas som om den vore framtagen på engelska. På samma sätt ska texter översatta från engelska till svenska alltid uppfattas som om de ursprungligen var skrivna på svenska.
The Bugli Company har idag 14 egna översättare anställda i Sverige varav två av Kammarkollegiet auktoriserade översättare. The Bugli Company grundades av Ralph W. Bugli i slutet av 1964 i New York. En av företagets första svenska kunder var Skandinaviska Enskilda Banken.

 

 

The Bugli Company AB | Box 3683 | SE-103 59 Stockholm, Sweden | Tel: 08-442 86 00 | www.bugli.se