>> Nyheter Augusti 2010

>> Nyheter September 2010


The Bugli Companys kundnyhetsbrev 2010-10-27

Översättningar från engelska till svenska

The Bugli Company presenterar en ny översättningstjänst – från engelska till svenska. Hittills har företaget enbart översatt från svenska till engelska men som en följd av kundernas önskemål erbjuder nu The Bugli Company översättning åt båda hållen.

Under den senaste tiden har vi fått indikationer från våra kunder på att de har svårt att få hög kvalitet på översättningar från engelska till svenska och de har uttryckt en önskan att The Bugli Company ska börja erbjuda sådana översättningar, med samma höga kvalitet och snabbhet som kännetecknar företagets översättningar från svenska till engelska i dag. Vi har lyssnat till dessa önskemål och under de senaste månaderna har vi förberett lanseringen av en sådan tjänst.

För att se till att översättningen från engelska till svenska möter den egenutvecklade kvalitetsstandard som vi på The Bugli Company kallar The Bugli Concept, med noggrann kvalitetskontroll som ett av ledorden, behövde vi rekrytera två översättare.

Katarina Lindve och Mia Engström

Vi välkomnar nu våra nya medarbetare Mia Engström och Katarina Lindve. Katarina har vid sidan av att ha arbetat som översättare en bakgrund inom journalistiken och Mias översättningserfarenhet omfattar bland annat arbete för EU i Bryssel.

– Att bli en del av The Bugli Company är spännande eftersom det är en blandning av både gammalt och nytt. Vi är en del av en nysatsning som sker inom ett väletablerat företag, säger Mia Engström.

– Jag uppskattar särskilt betoningen på kvalitet. Att vara en del av Bugli-konceptet och tillsammans med Mia Engström arbeta för att etablera en svensk avdelning gör det möjligt för oss att leverera välskrivna översättningar som håller Buglis höga standard, säger Katarina Lindve.

The Bugli Company tar inte bara steget in på ett nytt översättningsområde, vi har också flyttat till nya lokaler och håller för närvarande på och gör oss hemmastadda på Luntmakargatan 22. Precis som vid alla flyttningar så har det varit nödvändigt med en övergångsperiod men nu har alla nya rutiner satt sig och vi har vant oss vid den nya miljön.

Vi har fått ovärderlig hjälp från vår IT-leverantör, ByBrick, med att installera och få igång datasystemen och det är vi väldigt tacksamma för. När det gällde att möblera det nya kontoret såg vi till miljöns bästa och inledde ett hållbart samarbete med RP i Nacka. RP renoverar och säljer kontorsmöbler och gör på det sättet något åt det stora resursslöseriet inom kontorssegmentet.

Nu ser vi fram emot att hjälpa våra kunder med deras översättningsbehov från engelska till svenska. Tveka inte att ta kontakt med oss! Och vill ni se var era översättare arbetar så är ni välkomna att komma och hälsa på hos oss på Luntmakargatan 22 i Stockholm.

The Bugli Concept – Exclusively English – nu även till svenska
The Bugli Company arbetar enligt sin vision The Bugli Concept – att med gedigen erfarenhet, innovativa metoder och strukturerade processer översätta företagsspecifika texter från svenska till engelska. Slutprodukten ska alltid uppfattas som om den vore framtagen på engelska. På samma sätt ska texter översatta från engelska till svenska alltid uppfattas som om de ursprungligen var skrivna på svenska.
The Bugli Company har idag 14 egna översättare anställda i Sverige varav två av Kammarkollegiet auktoriserade översättare. The Bugli Company grundades av Ralph W. Bugli i slutet av 1964 i New York City. En av företagets första svenska kunder var Skandinaviska Enskilda Banken.

 

The Bugli Company AB | Box 3683 | SE-103 59 Stockholm, Sweden | Tel: 08-442 86 00 | www.bugli.se